السبت 01 فبراير 2025
الايام المصرية
رئيس التحرير
رضـــا حبيشى
رئيس التحرير
رضـــا حبيشى

ترجمة مسلسلات الليث بن سعد وأم كلثوم وليالي الحلمية إلى اللغتين السواحيلية والهاوسا

ترجمة مسلسلات الليث
ترجمة مسلسلات الليث بن سعد وأم كلثوم وليالي الحلمية

أطلقت الهيئة الوطنية للإعلام، برئاسة الكاتب أحمد المسلماني، مشروعًا جديدًا يهدف إلى تعزيز القوة الناعمة المصرية على مستوى القارة الإفريقية، حيث سيتم ترجمة مجموعة من المسلسلات والأفلام والبرامج التي تمتلكها الهيئة إلى عدة لغات إفريقية.

الترجمة إلى السواحيلية والهاوسا

يبدأ المشروع بترجمة عدد من المسلسلات الشهيرة مثل "الليث بن سعد"، "أم كلثوم"، و"ليالي الحلمية" إلى اللغتين السواحيلية والهاوسا، وهما من اللغات الأكثر انتشارًا في إفريقيا، وتُعد السواحيلية شائعة في شرق القارة، بينما تُستخدم الهاوسا في غرب إفريقيا.

من المتوقع عرض هذه الأعمال بعد ترجمتها على قنوات التلفزيون في الدول الإفريقية، وذلك عبر تفعيل آليات التعاون القائمة بين دول القارة أو من خلال إنشاء آليات جديدة تعزز التبادل الثقافي والإعلامي. 

يشمل المشروع أيضًا عرض المحتوى على الموقع الإلكتروني الموحد للهيئة الوطنية للإعلام بعد تطويره، بالإضافة إلى إطلاق قناة يوتيوب باسم "ماسبيرو أفريقيا" لبث البرامج باللغة السواحيلية والهاوسا.

تعزيز العلاقات المصرية الإفريقية

في تصريحاته، أكد أحمد المسلماني أن السياسة الخارجية المصرية في عهد الرئيس عبد الفتاح السيسي شهدت تحولًا كبيرًا نحو القارة الإفريقية. 

وأضاف أن زيارة الرئيس للعديد من العواصم الإفريقية ساعدت على تعزيز العلاقات المصرية مع الدول الإفريقية، خصوصًا في مجالات مكافحة الفقر والتطرف ودعم الأمن والتنمية في القارة.

وأشار المسلماني إلى أن الهيئة الوطنية للإعلام ستعمل بالتعاون مع المؤسسات الثقافية والإعلامية ذات الصلة لتوسيع الوجود المصري الفكري والفني في إفريقيا، وذلك لمنع احتكار هذا الفضاء من قبل قوى من خارج القارة.

اختيار الأعمال للمشروع

ستبدأ الهيئة الوطنية للإعلام بترجمة مسلسلات تعكس تاريخ مصر الثقافي والفني والاجتماعي بشكل شامل. يجسد مسلسل "الإمام الليث بن سعد" شخصية الإمام المصري كمثال للمعرفة والمواطنة، بينما يعرض مسلسل "أم كلثوم" سيرة حياة أيقونة الفن المصري، ويعد "ليالي الحلمية" من روائع الدراما المصرية التي تتناول فترة هامة من تاريخ مصر المعاصر.

 

في اللقاء القادم، سيجتمع أساتذة اللغة السواحيلية والهاوسا بالجامعات المصرية مع مذيعي اللغات الإفريقية في ماسبيرو لوضع خطة عمل وجدول زمني لبدء عملية ترجمة الأعمال.

تم نسخ الرابط